Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

Kulturna produkcija ranljivih skupin- književna produkcija v maternem jeziku: izzivi, možnosti, težave, dobre prakse
KKuullttuurrnnaa pprroodduukkcciijjaa rraannlljjiivviihh sskkuuppiinn-- kknnjjiižžeevvnnaa pprroodduukkcciijjaa vv mmaatteerrnneemm jjeezziikkuu:: iizzzziivvii,, mmoožžnnoossttii,, tteežžaavvee,, ddoobbrree pprraakkssee

Kulturna produkcija ranljivih skupin- književna produkcija v maternem jeziku: izzivi, možnosti, težave, dobre prakse

V okviru projekta #MANJŠINENAMREŽI, SKC Danilo Kiš vabi na delavnice:

Kulturna produkcija ranljivih skupin- književna produkcija v maternem jeziku: izzivi, možnosti, težave, dobre prakse

 

I Delavnice kreativnega pisanja v maternem ali drugem jeziku: Kako in zakaj pisati? Kaj je pisanje? Kako začeti pisati? (2 delavnici)
II Delavnice kreativnega pisanja v maternem ali drugem jeziku: Poznavanje in obvladovanje literarno-kritiškega aparata: artikulacija kritičnega mišljenje. Uvod v razmišljanje o izseljenskih literarnih temah. (2 delavnici)
III Delavnice kreativnega pisanja v maternem jeziku: Kdo piše? Identiteta in pisanje. Zakaj pisati v maternem jeziku? Kako pisati v maternem jeziku v drugem jezikovnem okolju? (2 delavnici)
IV Delavnice kreativnega pisanja v maternem ali drugem jeziku: Pisati v slovenskem jeziku. Srečanje s pisateljem in pogovor o strategijah pisanja in strategija prisotnosti v slovenskem literarnem polju. (2 delavnici)
V Delavnice kreativnega pisanja v maternem ali drugem jeziku: Kako komunicirati z mediji, če pišete v drugem jeziku? Izkušnje, mreženje, vzpostavitev literarne scene manjšin in izseljencev, objavljanje in prevajanje literature manjšinskih in izseljenskih književnikov (2 delavnici)

Struktura delavnic: predavanje + debata + individualna usmeritev
Število delavnic: 10 delavnic
Trajanje delavnice: 3 ure predavanja/debata + 7 ur individualne usmeritve
Obseg usposabljanja: 100 ur
Jeziki delavnic: slovenski, srbski, hrvaški, makedonski, črnogorski, bosanski in vsi ostali s področja nekdanje Jugoslavije s pomočjo prevajanja.

 

Delavnice vodi Lidija Dimkovska, pesnica, romanopiska, esejistka in književna prevajalka, dobitnica EU nagrade za književnost, nagrade Huberta Burde in številnih drugih nagrad ter urednica antologije Iz jezika u jezik.
Svoje delo in izkušnje bodo predstavili tudi gostje na delavnicah, že afirmirani »tujejezični« avtorji_ke, oziroma avtorji_ke, ki pišejo v maternem jeziku in živijo ter ustvarjajo v Sloveniji.

Namen delavnica je spodbujajnje in usposabljanje udeležencev_ki iz etničnih skupin iz nekdanje Jugoslavije za kulturno produkcijo skozi opolnomočenje za vrednotenje lastne kulture in jezika kot enakovredne drugim kulturam ter vključitev lastne kulture v enakopravni dialog in neprekinjeno interakcijo z drugimi kulturami in z dominantno kulturo.
Namesto klasičnih ‘ex catherda’ predavanj in usposposabljanj, delavnice ponujajo stalno interakcijo med predavatelji_kam in udeleženci_kam usposabljanja. Delavnice so zastavljene kot debatni krožki, kjer bodo lahko udeleženci_ke izpostavili lastne ugotovitve, težave, potrebe, mnenja in izkušnje in jih primerjali z izkušnjo drugih v okviru iste ali različne ranljive skupine ter s teoretičnimi in raziskovalnimi ugotovitvami.
Individualne usmeritve so namenjene tistim udeležencem_kam usposabljanja, ki bodo potrebovali dodatna priporočila, pomoč ali svetovanja o določenih temah, ki so izpostavljene na predavanjih ali pomoč pri oblikovanju prispevkov nastalih na delavnicah. Predavatelji_ice/mentorji_ice bodo dostopni za individualne usmeritve: osebno, neposredno po predavanjih ali online po e-mailu, skype, klepetu.
Najuspejšnejši prispevki (poezija, proza, drame, eseji) nastali na delavnicah bodo objavljeni v spletnem zborniku in predstavljeni na literarni večeri. Na koncu projekta, najuspejšnejši udeleženci_ke bodo dobili potrdilo o udeležbi.

 

Na delavnice se lahko prijavijo pripadniki_ice ali potomki_ke etničnih skupin iz držav nekdanje Jugoslavije, ki:

– pišejo ali bi želeli pisati v maternem, slovenskem ali tretjem jeziku,
– še nimajo objavljene knjige,
– so starejši od 18 let.

Ob prijavi poslati kratek literarni življenjepis na literarne.delavnice@dkis.si .

Prijave zbiramo do 25.11.2018.

Predvideni začetak delavnic 8. decembar 2018. Izbrani udeleženci_ke delavnic bodo imeli možnost izbire terminov delavnic v spletni anketi.

Delavnice so brezplačne.

 

Operacijo #MANJŠINENAMREŽI sofinancirata Republika Slovenija in Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada.